http://files-upload.com/files/485549/ngc.ts
Uploaded a one-minute sample captured from National Geographic Channel
There are atleast 3 subtitles streams in the file:
Swedish in txt page: 691
Norwegian in txt page:692
Danish in txt page: 693
And I think there are dutch sutitles too somewhere

Good luck
I 'm afraid it doesn't work.
First problem I had was playing back .TS files.
Eventually I used HDTV pump, and there I was able to playback the files.
When rendering a TS file in Graphedit, it splits it into an audio and a video stream.
There is no separate subtitle stream, like I had with PAL analogue TT subtitles in DVR-MS files.
So either the subtitles are still somewhere within the audio or video part, or the demultiplexer is unable to handle them, and therefore discards them.
I then tried with ProjectX, which is also freeware, and there I was able to demultiplex the files, and by specifying the Teletext pages you mentioned I could easily get the Swedish subtitles in an SRT file.
Colour information seems to be lost though, but maybe I overlooked an option (see below).
1
00:00:00,393 --> 00:00:05,913
Mordvapnet hittades aldrig,
så Vernells vittnesmål är avgörande.
2
00:00:07,253 --> 00:00:12,993
Fem dagar senare visade fängelse-
chefen ett foto på en gängmedlem-
3
00:00:13,073 --> 00:00:15,293
-utanför fängelsemurarna.
4
00:00:15,393 --> 00:00:21,833
Han sa att han ska komma hit
från Oregon för att attackera dig-
5
00:00:21,893 --> 00:00:26,233
-för att du är huvudvittne
i mordfallet.
6
00:00:26,313 --> 00:00:31,273
Vernell lämnade genast fängelset
med en beväpnad eskort.
7
00:00:31,353 --> 00:00:36,313
Det första jag tänkte på
var min familj.
8
00:00:36,373 --> 00:00:41,153
Jag var mycket orolig för dem
för de var försvarslösa.
9
00:00:41,233 --> 00:00:46,513
I tre veckor var Vernell och
hans familj gömda i ett säkert hus.
10
00:00:46,573 --> 00:00:50,073
De stod under dygnetruntbevakning.
11
00:00:50,153 --> 00:00:54,913
Man kunde inte bekräfta
att hotet var äkta-
So, I don't know, should I really spend time developing something that 's already been done ?
What I 'm writing is freeware, so I 'm not in it for the money.
There's another piece of freeware (ProjectX) that already does TS subtitles capturing.
In contrast, by supporting PAL analogue TT subtitles something that was completely missing was added.